這部先後在印度、倫敦、慕尼黑、阿布扎比等電影節贏得最佳電影獎,亦勇奪金球獎最佳外語片的俄羅斯電影未能在奧斯卡再下一城,看後覺得不難明白不能得獎的原因,始終其實電影拍得有點冗長,略嫌沉悶了點。中文譯名亦非常「趕客」,其實倒不如依照英文譯作「巨獸」不是更好嗎?
此片其實想表達的是諷刺俄羅斯政府腐敗、社會黑暗情況,電影名Leviathan出自《聖經》,意指海中巨獸。在電影裡和在海報裡,都有巨獸出現在沙灘上,男主角則站在這堆骸骨前。這個意象非常明顯──以前留存下來的惡勢力十分巨大,並且會繼續延續下去,渺小的平民百姓,在僵而不去的邪惡面前也無可奈何。
此片看起來頗為蒼涼,悲情氣氛凝重,片中出現俄羅斯法庭、警局、東正教教會畫面,警察、神父都有不檢行為,甚至有官商勾結等場面。導演利用象徵和隱喻,詩意地呈現貪腐政府統治下的社會景象和平民生活情況,並非如激進導演般,硬繃繃攻擊政府。全片較為直接的一場戲放在結尾,男主角在東正
教聖堂門外,質問神父為甚麼他那麼不幸,天主要讓他受苦。
141分鐘充斥著「難聽」的俄語,真的少點精神也看不完,也許是真的今天的狀態不太好,我「恨睇」這部電影「恨」得發紫,其實我覺得比想像中差,諷刺政府的功力不夠,後段有點「爛尾」,而且覺得其實如果可以再交代得多一點,或者會未至於如此的。

No comments:
Post a Comment